December 12th, 2005

Филологическое.

А что "Ше-ишев ба-цад" ( http://news.walla.co.il/?w=//823748 ) переводится как "иди уже домой" ( http://www.mignews.com/news/politic/world/121205_173445_82635.html?PHPSESSID=eb7b4ce61d274c4c83f324bb8dccd958)  ?

А вот Барак никогда не перейдет в "Кадиму". Ни при каких условиях. Ни в жись. Потому, что "авода" - это родной дом. А родной дом не покидают.
Никогда. Ни за что.
Шайкой его, бабоньки. Шаенькой. Шаюшечкой. Ша, бабоньки, ша!